Перевод "Breathing Fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Breathing Fire (бризин файо) :
bɹˈiːðɪŋ fˈaɪə

бризин файо транскрипция – 20 результатов перевода

-Has it got horns?
-Was it breathing fire?
-Was it droolin'?
- Это был дракон?
У него были рога? Медведь?
Демон?
Скопировать
- He needs a jolt.
of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing
Jealousy is undoubtedly a powe_ul motivating energy, sir.
Ему нужен толчок.
Если он поймет, что существует опасность того,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
Ревность, несомненно, мощный фактор, сэр.
Скопировать
You saw off this backbench rebellion... over the finance bill.
Rebels went in breathing fire. Then they came out... purring like lambs.
That's not quite true.
Ты утряс все распри по поводу закона о бюджете.
Оператор ПИТЕР БИЗИОУ
Не совсем так.
Скопировать
A serpent of fire.
Breathing fire.
What's that in the field below the tower?
Огненный змей.
Огнедышащий.
Кто там в поле, перед вышкой?
Скопировать
See ya tomorrow, Irene.
Someone in Poughkeepsie is breathing fire?
It had to be fire, didn't it?
Увидимся завтра, Ирэн.
Кто-то в Пукипси дышит огнём?
Это обязательно должен быть огонь?
Скопировать
I mean, I don't... I don't mean, like, I like like your tattoos, I just mean that I appreciate their artistic merit, because I, myself, was thinking about getting a tattoo, you know like a...
like a unicorn, except for, like, a really bad-ass unicorn that's like breathing fire and he's got nunchuks
I just thought that would be a good... idea.
То есть, я не... не в том смысле, что у меня похожие тату, я просто ценю их художественные достоинства, потому что я сам думал сделать себе тату, ты знаешь, типа... типа единорога,
ну вроде, типа, очень плохого единорога, изрыгающего огонь, с нунчаками и прочими прибамбасами.
Я просто думал, что это была хорошая... идея.
Скопировать
Once upon a time... there was an extra pretty girl who lived in a huge house on top of a hill with her family.
But then a dragon came swooping in, breathing fire out of its dragon nostrils and lights the house on
Some of her family runs outside, but the little girl gets trapped inside by herself.
Однажды... жила-была очень красивая девочка которая жила со своей семьёй в огромном доме на холме.
Но потом прилетел дракон, дыша огнём, и поджёг дом.
Некоторые родственники выбежали из дома, но маленькая девочка не смогла.
Скопировать
And the pressure was so high that the metal deformed outward while the gas escaped.
Witnesses say the tank was breathing fire, but nitrous oxide isn't flammable.
Yeah, but it is a potent oxidizer, providing more oxygen than the atmosphere.
И давление было настолько высокое, что металл деформировался наружу, когда газ улетучивался.
Свидетели говорят, что из баллона вырывался огонь, но закись азота не пожароопасна.
да, но это мощный окислитель, содержащий больше кислорода, чем атмосфера.
Скопировать
- So what do they mean?
- Uh, well, here the arsonist has a tail, and there, he's, uh†he's breathing fire. - So they're becoming
- It's getting more elaborate.
И что они значат?
Ну, здесь у поджигателя есть хвост, а здесь он пышет огнем.
Так значит рисунки стали более... Более усовершенствованными.
Скопировать
Erik Estrada's nickname wasn't Hot Tongue just 'cause he was a good kisser.
And when breathing fire didn't break the tie,
Erik Estrada chose his secret weapon:
Прозвище Эрика Эстрады было Горячий язык потому что он хорошо целовался.
И когда дышущее пламя не смогло разорвать узел противоречия,
Эрика Эстрада выбрал свое секретное оружие:
Скопировать
You'd better back off, Jack.
Gus, without breathing fire Through your sweet, sweet nostrils, tell him to back off.
- I don't have time for this.
Притормози-ка, чувак.
Гас, не извергая огня из своих милейших ноздрей, скажи ему, чтобы притормозил.
- У меня на это нет времени.
Скопировать
A red dragon.
He was breathing fire.
Right at me.
Красный дракон.
Он дышал огнём.
Прямо на меня.
Скопировать
Nina, come on!
He was breathing fire.
Right at me.
Нина, хватит!
Он дышал огнём.
Прямо на меня.
Скопировать
- A red dragon.
He was breathing fire.
Right at me.
- Красного дракона.
Он дышал огнём.
Прямо на меня.
Скопировать
- A red dragon.
He was breathing fire right at me.
An emergency hearing was held this morning which declared Asher a free man.
- Красного дракона.
Он дышал огнём прямо на меня.
Экстренное слушание состоялось сегодня утром, на котором Ашера признали свободным.
Скопировать
And just because you say it's true, doesn't mean it is.
I'll let you all know if I see anything big and green and breathing fire.
Mr. Meacham, I believe you.
Но и твои слова не доказывают, что оно существует.
Я сейчас как раз иду в лес, так что я дам знать, если встречу что-то зелёное и огнедышащее.
Мистер Мичем, я вам верю.
Скопировать
- Game of Thrones over here!
I'm breathing fire and grabbing titties left and right.
Fucking King Joffrey up in this.
- Это "Игры престолов"!
Изрыгать огонь и хватать всех за сиськи.
Ты как король Джоффри.
Скопировать
You'll see.
You have about as much chance of great things as that lizard does of breathing fire.
It's a dragon, and it can breathe fire.
Вот увидишь.
У тебя столько же шансов на великие свершения, как у этой ящерицы на то, что бы она плевалась огнем.
Это дракон, и он может плеваться огнем.
Скопировать
At last, they see the light?
Sand was breathing fire in there.
Now they're singed. Once they cross the Triborough, a little north of the Bronx, this thing, it becomes a lot less real.
- Может, прозреют хоть?
Сэнд просто огнем дышал.
- Сейчас они напуганы, но пересекут Трайборо, оставят позади Бронкс, и это покажется сном,
Скопировать
I don't know what's going on with you or when you last slept, but you don't get to barge in here, rave like a lunatic, and piss all over the carpet, so knock it off.
Song's on the box breathing fire.
He can't get Isla on the phone and he's threatening to pull his bid.
Не знаю, что с тобой происходит, или когда ты в последний раз спал, но ты нем можешь вот так сюда врываться, шуметь и чего-то требовать. Так что успокойся.
Мистер Сонг на связи, и он в ярости.
Он не может дозвониться до Айлы, так что угрожает сорвать сделку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Breathing Fire (бризин файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breathing Fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бризин файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение